Registro



EspañolEnglish


Specific Strategic Discipline

 

As a group we have concentrated exclusively on creating Spanish >English and English>Spanish culturally-appropriate adaptations, for projects in the advertising, promotional, digital and marketing fields.

 

As director, I have experience in both American English (Californian) and Mexican Spanish. These languages come naturally to me, not just because of my university studies in the US (Stanford) and Mexico (Iteso), but more importantly because I was born and raised in a multi-cultural, bilingual family - English grandfather, Canadian mother, Mexican Father.

 

At RedIxtlán we only work with people who are true writers, firstly, and who work into their mother tongue. Only!

 

Cultural encounter

- Cultural encounter | Watercolor | 2011 -


Service Pledge

We are committed to producing adaptations, that ring true and have power...sometimes via extraordinary creativity.

 

If you need to communicate your ideas to another culture and in another language, Ixtlán is the place to find solutions of impeccable and effective recreation.